N'apprenez pas le français en 2026.
Bonne année à tous et à tous !
Je suis ravi de vous retrouver pour ce premier épisode de 2026.
Je vous souhaite plein de bonheur, la santé et bien sûr de la réussite avec votre français.
For some of you, this success will perhaps be an exam to certify your level.
For others, it will be to speak French with locals during your holidays in France,
or to read a novel of one or one French author you love in the text,
another word in the language in which he was written.
Or maybe you don't have a specific goal and you just want to keep practicing your French.
In any case, this episode should interest you.
So you're probably wondering why I chose this title as a provocateur,
why I don't advise you to learn French this year.
In fact, I had planned to make an update of my last year's episode, how to learn French in 2025.
But Elisa from FrenchMondings couper l'herbe sous le pied.
Je pense que j'ai déjà utilisé cette expression couper l'herbe sous le pied.
Ça veut dire que quelqu'un fait une chose que vous vouliez faire avant vous.
En anglais, la métaphore est plus parlante.
On dit tirer le tapis sous les pieds de quelqu'un.
Enfin, ça, c'est la traduction.
Tirer le tapis sous les pieds de quelqu'un.