E188 N'apprenez pas le français en 2026

切勿在2026年学习法语

InnerFrench

2026-01-16

25 分钟
PDF

单集简介 ...

Bonne année ! Pour ce premier épisode de 2026, Hugo a choisi un titre volontairement provocateur. Pourquoi déconseiller d'apprendre le français sur un podcast... d'apprentissage du français ? Les progrès des traducteurs automatiques sont spectaculaires. Des écouteurs capables de traduire en temps réel, des navigateurs qui traduisent automatiquement les pages web, des doublages générés par intelligence artificielle... Alors qu'il fallait des années pour maîtriser une langue, une simple application peut désormais faire le travail en quelques secondes. À quoi bon investir des centaines d'heures dans l'apprentissage d'une langue qu'une machine pourra bientôt parler à notre place ? Dans cet épisode, Hugo revient sur ce que la recherche scientifique dit vraiment sur l'acquisition des langues. Il démonte aussi quelques mythes tenaces qui poussent les apprenants à utiliser des méthodes contre-productives ou à se mettre une pression inutile. Un épisode pour commencer l'année avec les idées claires et une dose de motivation supplémentaire ! Retrouvez la transcription de l'épisode sur https://innerfrench.com/e188 Retrouvez nos cours pour améliorer votre français sur https://innerfrench.com/cours
更多

单集文稿 ...

  • N'apprenez pas le français en 2026.

  • Bonne année à tous et à tous !

  • Je suis ravi de vous retrouver pour ce premier épisode de 2026.

  • Je vous souhaite plein de bonheur, la santé et bien sûr de la réussite avec votre français.

  • For some of you, this success will perhaps be an exam to certify your level.

  • For others, it will be to speak French with locals during your holidays in France,

  • or to read a novel of one or one French author you love in the text,

  • another word in the language in which he was written.

  • Or maybe you don't have a specific goal and you just want to keep practicing your French.

  • In any case, this episode should interest you.

  • So you're probably wondering why I chose this title as a provocateur,

  • why I don't advise you to learn French this year.

  • In fact, I had planned to make an update of my last year's episode, how to learn French in 2025.

  • But Elisa from FrenchMondings couper l'herbe sous le pied.

  • Je pense que j'ai déjà utilisé cette expression couper l'herbe sous le pied.

  • Ça veut dire que quelqu'un fait une chose que vous vouliez faire avant vous.

  • En anglais, la métaphore est plus parlante.

  • On dit tirer le tapis sous les pieds de quelqu'un.

  • Enfin, ça, c'est la traduction.

  • Tirer le tapis sous les pieds de quelqu'un.