I remember it was early March this year.
I remember the news just broke out.
At six,
detectives say a Chinese student guilty of multiple rapes may turn out to be one of the most prolific sexual predators ever seen in this country.
It was shocking because of the scale of the case.
A course in London heard how Xun Haozhou filmed many of his attacks and kept items belonging to his victims as trophies.
And of course it just immediately swept the entire Chinese community in the UK.
Translator Lily Sun was part of this community.
She couldn't believe what she was hearing.
It was all over on Chinese social media, in Chinese.
All the victims seemed to be Chinese women, who he drugged and then raped.
And the potential number of the victims was really large.
Some of the victims have never been identified,
with the Metropolitan Police saying there may be as many as 50 other women.
So more victims were still out there.
More women raped by Chinese student Zheng Haozhou in the UK and in China.
Lily wanted to help, and there was one detail in the reporting that struck her.
It mentioned that the first victim who reported to the police,
she originally felt discouraged because of the poor translation between herself and the police officers.
The police later apologized, admitting the translation hadn't been good enough.